Название --- Какая красивая луна Ромадзи --- Tsuki ga Kirei Год выпуска --- 2017г. Жанр --- романтика Тип выпуска --- 12 эп. по 25 мин. + 27 miniep. на 1 мин. Режиссёр --- Киси Сэйдзи Сценарист --- Какихара Юко Производство --- Аудитория --- без ограничений Описание --- Котаро Азуми и Аканэ Мизуно перешли в выпускной класс средней школы и впервые стали одноклассниками. Увидев друг друга, ребята поняли, что их связывает взаимопонимание и общее мироощущение. Вместе со своими новыми друзьями, Чинацу Нишио и Такуми Хирой, они преодолевают трудности и стараются понять самих себя. Этот год является последним в средней школе, поэтому он очень важен. Герои сталкиваются с проблемами и пытаются их решать, таким образом взрослея и познавая мир. Их ждёт много неожиданных встреч, глубоких чувств и ярких эмоций. Им хочется узнать много нового, познакомиться с интересными людьми, научиться строить отношения, терпеть обиды и негодования, лучше понимать других и, конечно же, на славу повеселиться.
Фраза Tsuki ga Kirei приписывается классику японской литературы Сосэки Нацумэ (1867 – 1916), который несколько лет преподавал английский язык в школе, а позднее – английскую литературу в Токийском университете. Широко известна история о том, как один из его учеников на занятии перевел на японский фразу I love you буквально. На это Нацумэ ответил, что японец не должен выражать свои чувства напрямую: чтобы женщина все поняла, достаточно сказать: "Как прекрасна луна!" (月がきれい Tsuki ga Kirei). Неизвестно, произошел ли этот диалог с учеником на самом деле, но Нацумэ предложил именно такой перевод, который был характерен для японского менталитета эпохи Мэйдзи. В те времена, чтобы выразить свое восхищение женщиной или чувства к ней, достаточно было произнести фразу "Какой чудесный день!", "Какие красивые цветы!" или аналогичную, имея в виду, что именно возлюбленная делает окружающий мир прекраснее. Что касается прямого объяснения в любви 愛してる(Ai shiteru, "Я тебя люблю"), то оно появилось в японском языке относительно недавно – чуть более века назад, когда по окончании самоизоляции страны в Японии начали переводиться произведения западных авторов. Фраза как таковая существовала и раньше, но обладала несколько иным значением: она говорила о привязанности, не связанной напрямую с любовью. Сегодня она употребляется довольно редко: отношение к чувствам и их выражению, бытовавшее в эпоху Мэйдзи, во многом сохранилось и по сей день. Дело в том, что в японском речевом этикете есть негласное правило: не следует выражать вербально то, что собеседник и так чувствует, а также то, о чем он может догадываться – в противном случае это воспринимается как давление. Именно поэтому прямого объяснения в любви японцы стараются избегать. Даже выражение 大好き(dai ski, "ты мне нравишься"), которое можно часто услышать в аниме, в повседневной жизни звучит гораздо реже и в основном бытует в молодежной среде. До сих пор в Японии выражают свои чувства не столько словами, сколько тонкими намеками, оставляя скрытым и недосказанным то, что носители западной культуры привыкли высказывать напрямую. Сериал "Какая красивая луна!" служит тому иллюстрацией.
Красивое и приятное аниме от FEEL. Хорошая история. Прекраснейшие виды и пейзажи. Отличное как романтика, это вот прям супер Мягкая атмосфера и приятное видение, это аниме просто отличное, вот редкая самая нормальная пренормальная романтика
www.otakutalk.ru - это анимефорум. Здесь обсуждают аниме анимэ anime манга и хентай. Особенно Naruto, Bleach и Death Note. В будущем здесь можно будет смотреть аниме онлайн (anime online) и скачать аниме без регистрации. Так же будет аниме-портал и много аниме картинок. Не забыты j-pop j-rock и Японская культура. Общение для отаку (otaku). За материалы размещенные пользователями на данном форуме администрация ответственности не несет.