Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )



    Ikoku Meiro no Croisee \\ Перекрёстки в лабиринтах чужих городов, (повседневность, комедия)
 
Ответить в данную темуНачать новую тему
PROFF
сообщение 13.1.2018, 18:05 |


Достояние форума
**********

Персона 2011 годаСамый общительный (комната для общения)Новогодний разведчик
Карточка
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 18438
  • Регистрация: 28.6.2011
  • Из: Чита
  • Пользователь №: 3378




Название --- Перекрёстки в лабиринтах чужих городов
Оригинальное название --- Croisee in a Foreign Labyrinth: The Animation
Ромадзи --- Ikoku Meiro no Croisee
Год выпуска --- 2011г.
Жанр --- повседневность, комедия
Тип выпуска --- 12 эп. по 25 мин. + special на 25 мин.
Режиссёр --- Ясуда Кэндзи
Сценарист --- Икэда Мамико
Автор оригинала --- Такэда Хината
Первоисточник --- манга "Ikoku Meiro no Croisee"
Производство ---
Аудитория --- без ограничений
Описание --- Париж, последняя четверть XIX столетия. Давно отгремели войны и революции, в недавнем прошлом остались баррикады Коммуны. Франция времен Третьей республики – все еще мировая держава, а ее столица – центр европейской культуры. И вот в магазине вывесок в знаменитой торговой "Королевской галерее" появляется его основатель Оскар Клодель, некогда знатный кузнец, ныне негоциант и путешественник. Он привез Клоду, своему внуку и наследнику, диковинки из Японии, а среди них – 13-летнюю Юнэ, милое создание в кимоно и сандалиях-гэта. К ужасу бедного Клода вскоре выяснилось, что девушка - потомственная продавщица из Нагасаки и прибыла на стажировку в Париж, зная лишь пару слов по-французски! Что ж, месье Клод, пора включаться во взаимодействие культур, крепить, так сказать, дружбу Запада и Востока, тем более что японское как раз в моде! Очень скоро Юнэ освоилась в новом доме и стала приносить пользу, не только помогая по хозяйству, но и своим экзотическим видом привлекая посетителей. Ну а молодой мастер постепенно научился ценить юную помощницу, которая, как выяснилось, понимает куда больше, чем говорит. Как всегда, проблемы вовсе не в трудностях перевода, проблемы обычно у нас в голове, в честности с собой и друг с другом!
У сериала есть французский подзаголовок - La croisee dans un labyrinthe etranger. Дословно на обоих языках название переводится как "Перекрестки чужих лабиринтов" или "Перекрестки лабиринтов чужбины". Авторы манги и аниме тщательно подошли к исторической достоверности произведения. Французский вывесок, надписей и закадровых разговоров безупречен, в ходе действия отсутствуют анахронизмы. К примеру, в названии "Королевской галереи" использовано старое написание roy, а не новое roi.

Перейти в начало страницы+Цитировать сообщение
PROFF
сообщение 13.1.2018, 18:08 |


Достояние форума
**********

Персона 2011 годаСамый общительный (комната для общения)Новогодний разведчик
Карточка
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 18438
  • Регистрация: 28.6.2011
  • Из: Чита
  • Пользователь №: 3378



Приятного вида и содержания аниме. Из похожих выделю "Usagi Drop". Вполне смотрибельно и интересно, хотя ничего примечательного.

Перейти в начало страницы+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: 3.2.2026, 2:22
Наши друзья:
форум общения
www.otakutalk.ru - это анимефорум. Здесь обсуждают аниме анимэ anime манга и хентай. Особенно Naruto, Bleach и Death Note. В будущем здесь можно будет смотреть аниме онлайн (anime online) и скачать аниме без регистрации. Так же будет аниме-портал и много аниме картинок. Не забыты j-pop j-rock и Японская культура. Общение для отаку (otaku). За материалы размещенные пользователями на данном форуме администрация ответственности не несет.